Keine exakte Übersetzung gefunden für مسؤولية السلطة العامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسؤولية السلطة العامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Président de la République, assisté d'un Vice-Président, assume la totalité du pouvoir public.
    ورئيس الجمهورية، بمساعدة نائب الرئيس، مسؤول عن السلطة العامة بكاملها.
  • Plus de 150 personnes ont pris part à cette table ronde dont l'objet était de faire œuvre de sensibilisation par un débat sur le rôle et les responsabilités des pouvoirs publics aux niveaux national et local, de la société civile, des organisations non gouvernementales et des enseignants. Le Ministère français des affaires étrangères poursuivra sa collaboration avec l'UNESCO pour assurer un suivi de cette table ronde sur la violence sexiste à l'école en Afrique.
    وشارك في حضور اجتماع المائدة المستديرة ما يزيد على 150 شخصا وكان الهدف منه توعية الجمهور من خلال طرح مناقشات متعلقة بدور ومسؤولية السلطات العامة والمحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال التعليم.
  • Élus et représentants des pouvoirs publics devraient être conscients que la presse est susceptible de s'intéresser à eux et à la manière dont ils s'acquittent de leurs fonctions, du fait de leur rôle.
    وينبغي أن يدرك المسؤولون المنتخبون ومسؤولو السلطات العامة أنهم، بحكم دورهم، قد يجذبون انتباه الصحافة أثناء تأديتهم لمهامهم.
  • Depuis 2001, différents cours de formation destinés aux autorités publiques ont été organisés afin de familiariser et de sensibiliser les fonctionnaires aux différents aspects et motifs de la discrimination.
    ومنذ عام 2001 نظمت دورات تدريبية لإذكاء وعي السلطات العامة والمسؤولين وتحسيسهم بمختلف جوانب التمييز وأسبابه.
  • Par rapport au paragraphe 2, une délégation a proposé d'ajouter que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée, sauf si l'accusé ne savait pas que l'ordre était illégal, ou si l'on ne pouvait raisonnablement attendre de lui qu'il le sache.
    وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترح أحد الوفود إضافة عدم جواز الاحتجاج بأمر يصدره مسؤول أو سلطة عامة لتبرير اختفاء قسري، إلا إذا كان المتهم لا يعلم بأن الأمر غير شرعي، أو إذا لم يكن من المعقول توقع علمه به.
  • Lorsque la marchandise est classée « ligne rouge », les services douaniers procèdent à une inspection détaillée des documents et de la marchandise; En ce qui concerne les envois louches, le service des douanes informe les autorités responsables (en général le Bureau national de l'ozone, dans certains cas le tribunal douanier ou une autre autorité).
    (و) بالنسبة للشحنات المشبوهة تبلغ الجمارك عادة السلطة المسؤولة (بصورة عامّة وحدة الأوزون الوطنية، وفي بعض الحالات محكمة الجمارك، أو غيرها من السلطات).
  • Le projet d'article 6, en vertu duquel «l'ordre d'un supérieur hiérarchique ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier une disparition forcée», a été largement approuvé.
    حظي مشروع المادة 6 الذي ينص على "لا يجوز التذرع بأمر صادر عن مسؤول إداري أو سلطة عامة لتبرير اختفاء قسري" بموافقة واسعة النطاق.
  • Pour faire face aux urgences et menaces de santé publique, la loi sur la santé publique a été adoptée en 2001, précisant notamment les pouvoirs d'enquête et d'intervention des autorités de santé publique.
    ويحدد قانون الصحة العامة، الذي اعتمد في عام 2001 من أجل التصدي للطوارئ والتهديدات التي تواجه الصحة العامة، سلطات المسؤولين عن الصحة العامة فيما يتعلق بالتحقيق والتدخل.
  • La loi relative à la protection de la santé de la population définit et réglemente le rôle des pouvoirs publics, des responsables, des citoyens, des associations publiques et des entreprises travaillant dans le secteur de la santé indépendamment de la forme patrimoniale conformément à la Constitution.
    ويحدد القانون حماية صحة السكان وينظم دور السلطات العامة، والمسؤولين، والمواطنين، والجمعيات العامة، والمؤسسات العاملة في قطاع الصحة، بصرف النظر عن طبيعة هذا الدور بما يتفق وأحكام الدستور.
  • Avec l'appui et l'encouragement actifs des États Membres, ces initiatives devraient rapidement donner des résultats : le renforcement de la responsabilité et du contrôle, l'amélioration des performances et l'élévation des principes éthiques du personnel, ainsi que l'extension de l'autorité et de la responsabilité du Secrétaire général à la tête de l'administration de l'Organisation.
    وبالدعم النشط والتشجيع من جانب الدول الأعضاء، ستؤتي تلك المبادرات أكلها في القريب العاجل، وتعزز المساءلة والمراقبة، وترفع مستوى أداء الموظفين ومعاييرهم الأخلاقية، وتزيد من سلطة ومسؤولية الأمين العام بوصفه الموظف الإداري الأكبر في المنظمة.